1. Тут і далі переклад строф із "Пісні про Гайявату" самого автора, з російської. Див.: Іван Бунін. Зібрання творів у шести томах. М., 1987 рік. Том перший, сторінки 426 та 427.
2. "Саме посередині" - географічний центр Європи знаходиться в Україні, тобто Україна знаходиться саме посередині Європи.
3. "Тією саме глиною, що зливи не боялася" - в Україні хати білуються особливою глиною, яка довго не змивається дощем.
4. "Кавунці" - рослинні колючки одного з різновидів бур'янів.
5. "Яничари" - регулярна турецька піхота. Існувала з другої половини XIV ст. по 1826 рік. У період розквіту корпус яничар сягав 40 тис. чоловік. До складу війська яничарів уходило й багато вихідців із християн (із завойованих країн), вихованих у дусі непримиренного мусульманського фанатизму, навчених у Туреччині військовій справі. В українському пісенному фольклорі яничари ототожнюються з турками-загарбниками.
6. "Хай десь далі пошукає не в Україні невістку, жону сину" - маються на увазі "роксолани", полонені українки, яких турки брали собі за дружин.
7. "І вояків для загонів мамелюків" - мамелюки (араб.) білі раби-невільники, з яких правителі Єгипту формували особисті гвардійські загони, які відзначалися високою боєздатністю. Турки ж продавали в рабство полонених українців у різні країни. Війська мамелюків існували з ХІІ ст. до 1811 року.
8. "Ще й на поясї реміннім" - на поясі, виробленім із грубої шкіри.
|